

Если вы – иностранец, имеющий дела в России, вам наверняка понадобится нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина. Если вы – россиянин, планирующий лечение или открытие бизнеса за рубежом, да и просто путешествие, вам также понадобятся услуги письменного перевода.
Подобным занимаются специалисты из бюро переводов – опытные профессионалы, предлагающие свою помощь русскоязычным гражданам стран СНГ, иностранным бизнесменам и соотечественникам, желающим попытать счастья в чужих краях. Серьезные компании берутся за серьезные задачи: пакет технической, юридической или медицинской документации может быть обработан в сжатые сроки. Подобные профи наверняка осилят перевод договора аренды на английский язык, если легко понимают даже описания чертежей.
Суть письменного перевода – максимально адекватная передача смысла текста:
Возможно и это. Традиционно веб-ресурсы переводятся на английский язык, заменивший современному бизнесу придуманный давно, но так и не ставший языком международного общения эсперанто. Перевод сайта осуществляется поэтапно: после уточнения объема работы, переводчик сначала переводит все текстовые документы, затем – веб-элементы и рекламу.
Сколько стоит такое удовольствие? Стоимость перевода сайта на английский всегда рассчитывается индивидуально, и почти никогда – по количеству символов. Если ваш сайт состоит из сотен или тысяч страниц, достаточно выбрать для перевода наиболее значимые из них.