

Информация сегодня – самый ценный ресурс. Практически каждый бренд, выходя на рынок, стремится рекламировать себя в интернете, а компании – иметь свое виртуальное представительство, доступное пользователям всего мира.
Перевод сайта на английский может стать идеальным решением для привлечения иностранной аудитории. Этим языком пользуются люди в 57 странах, и именно англоязычный сайт может стать ключом от вашего персонального «эльдорадо», выводя ваш бизнес на международный уровень.
Языковая адаптация сайта предполагает перевод документов на английский язык. Один из бонусов именно этого языка в том, что латиница отображается корректно на любом интернет-ассоциированном устройстве этой планеты, являясь частью исходной кодовой таблицы шрифтов. Итак, поэтапно:
Английский – популярный, но не единственный язык интернета. На пятки ему наступает китайский, хотя заверенный перевод паспорта на этом языке не является самой распространенной задачей переводчиков (английский популярнее в 3 раза). Основная аудитория «чайнаязычных» сайтов – сингапурский и китайский сегмент интернета. Поэтому если ваша компания имеет свой интерес на этом рынке — hu?ny?ng, добро пожаловать.
Интересен и тот факт, что русскоязычные сайты привлекают всего 4% от мировой аудитории. При этом веб-ресурс, предлагающий услуги компании на десяти популярных языках (английский, арабский, испанский, немецкий, китайский, корейский, португальский, русский, французский и японский), приводит порядка 80% покупательских ресурсов сети. Но начинать все же лучше с универсального английского.