Статьи

Марина
Марина
Специалист по работе с клиентами

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7 (495) 789 22 32
или закажите

Обратный звонок

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Нотариальный перевод паспорта — скрупулезная работа в официальном формате

Москва предоставляет массу возможностей для оформления документов – быстро, классно и по разумной цене. На письменный перевод цена напрямую определяется объемом работы переводчика и сложностью текста, но так как эта услуга является одной из наиболее востребованных для переводчиков нашей компании, то стоимость держится на доступном уровне.

Нотариально заверенный перевод документов – работа для переводчика с высокой профессиональной квалификацией. В готовом виде его обязательно заверяет действующий нотариус. Оформленный таким образом, перевод может быть предоставлен в консульства и любые официальные органы Российской Федерации.

Спектр работы переводчика в этом направлении традиционно охватывает:

  • перевод паспорта и других документов, удостоверяющих личность;
  • перевод договора на английский язык/русский язык;
  • дипломы, аттестаты и другие документы об образовании;
  • разрешение на выезд за границу;
  • доверенности;
  • тексты печатей и штампов и пр.

Нет необходимости в предоставлении оригиналов документов для того, чтобы получить нотариальный перевод паспорта в Москве. Для этого будет достаточно читаемой копии, поскольку переводчик работает именно с заверенной нотариусом копией текста, а когда перевод готов, нотариус заверяет только подпись переводчика, подтверждая тем самым его профессиональную квалификацию.

Для перевода на русский язык иностранных документов также необходимо участие работников нотариата: заверяется документ с легализующей подписью российского консульского отдела родного государства и проставленным апостилем. НО! В подобном документе не допускаются исправления.

Уже после того, как ваш заверенный перевод передадут вам с мокрой печатью нотариуса, стоит сделать с него ксерокопию, чтобы оставить ее у себя – на случай возникновения вопросов. Как правило, для сверки в посольстве или других инстанциях вам понадобится именно эта копия, без оригинала документа, который вам не придется никуда отправлять и передавать третьим лицам.

Не пытайтесь перевести документ для официальных органов или визовых центров самостоятельно: ваше удивление, когда нотариус попросит у вас диплом переводчика, будет огромным. Это не тот случай, когда экономия приносит реальную пользу. Когда вы болеете, вы не занимаетесь самолечением, отправляясь к врачу при первой же возможности. Примерно эта же логика должна побуждать вас обратиться за переводом к профессионалам – в агентство переводов.  

Получить скидку